?

Log in

No account? Create an account
Когда сквозь полночь льется глючь
А мыши в крыше прогрызли дыру и ходят ко мне в гости
И вновь воскресенье... 
3-янв-2016 19:06
09. Книги
Сегодня с нами сборник.



Суперобложка.





Это обложка. Точнее говоря, конечно, переплет.




Авантитул.




Контртитул.




Титульный лист.




Оборот титульного листа.




Оглавление.




Страница 429.




Страница 475. Об авторах.




То же.




То же.




Выходные данные.


Итак, с нами:

Sztrugackij A. Piknik a senkifoldjen: Reszlet / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Bojtar // Piknik a senkifoldjen: Tudosok sci-fi irasai / Valogatta es a jegyzeteket irta H.Agoston; I.Arkossy rajzaival. - Bukarest: Kriterion Konyvkiado, 1985. - S.429-474. - 63 Ft.

Что хорошего можно сказать об издании, помимо того, что, хоть оно и на венгерском языке, издано в Румынии?.. (А цена, кажется, в форинтах... Хотя я не знаю, как назывались румынские "копейки". Можно ли их сократить до Ft?).

При ближайшем рассмотрении выяснилось, что в сборник вошла только первая часть.

Имена, кстати, записаны на "европейский" манер - сначала имя, а потом фамилия (в венгерском принят почему-то обратный порядок. Интересно, а как в финском и эстонском?).

Valentin Pilman, Redrick Schuchart (Voros; оба о-умляут; Рыжий), Austin, Willy Herczog (Artany), Quoterblade. Aloise Machno Borzscs (за падеж не ручаюсь), ureskek (u-умляут, е-с-прямым-ударением; за падеж, опять же, не ручаюсь, но это "пустышка"). Vadasz (второе а-с-прямым-ударением) - сталкер, причем почему-то пишется в кавычках. Кажется, перевода (а не транслитерации) этого термина мне еще не попадалось... Мослатый и Слизняк - Czontos, Cziganak (опять же, подозреваю падежи). Стервятник - Dog. Huvelyk Matyi Lyndon - Линдон-Коротышка. Пословица про "с хабаром вернулся - чудо" стала трехчастной, и какую часть опустили - я не опознала. "Ha szaireval tersz vissza - az csoda; ha elve tersz vissza - az siker; es minden egyeb - vegzet; vaksors...". Сэм Дуглас стал Sam Dulgass. Csipos pihekkel - жгучий пух. Ordogkaposztaval - чертова капуста. По идее. Boszorkanykocsonya - ведьмин студень. Szunyoglegelo - комариная плешь. Viszketopor - зуда, fekete czeppek - черные брызги (или наоборот). Halallampa - смерть-лампа.
Comments 
3-янв-2016 19:08
По-моему, румынские леи делились на бани, так что сократить до Ft навряд ли получится.
А вот форинты - нормально. В румынской Трансильвании многие говорят на венгерском.
3-янв-2016 19:38
Спасибо! Что венгерский язык - это понятно. Но что цена в форинтах?..
3-янв-2016 20:12
А если издание предназначалось для Венгрии?
Когда в Финляндии печатали тираж журналов для России, цену указывали в рублях ведь :)
3-янв-2016 21:17
Раз цена в форинтах (а она уж точно указана не в румынских деньгах) - точно делали на заказ для Венгрии.
4-янв-2016 12:38
Интересно, предлога "на" в румынском языке нет в принципе?
4-янв-2016 16:15
Паша, ты будешь смеяться, но в венгерском языке предлогов вообще нет в принципе. Есть послелоги, но они служат не так, как наши предлоги. Зато в венгерском языке есть 25 падежей, которые выполняют многие роли наших предлогов. В частности, падеж суперессив (аффиксы -n/-on/-en/-ön) обеспечивает ответ на вопрос "где?", когда надо ответить "на...".
6-янв-2016 12:44
А я думал, больше всех падежей в русском языке...
А в финском не знаете сколько?
6-янв-2016 17:01
14-16, если верить Википедии. Сам я до финского не дошёл в своё время. А сейчас уже поздно.
окт 17 2018, 7:40 pm GMT