?

Log in

No account? Create an account
Когда сквозь полночь льется глючь
А мыши в крыше прогрызли дыру и ходят ко мне в гости
И вновь воскресенье! 
23-авг-2015 14:58
09. Книги
И с нами еще одно эстонское издание.



Это обложка.





Авантитул.




Контртитул.




Титульный лист.




Оборот титульного листа.




Послесловие. С.222-223.




Оно же, с.224.


Итак, с нами:

Strugatski A. Tigu nolvakul / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. T.Peetersoo; Jarelsona autor R.Sulbi; Kaanapildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 224 s. - (Orpheuse Raamatukogu. 1/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-43-5. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Улитка на склоне.

Что можно сказать об издании, за исключением того факта,что я опять не понимаю: это периодическое издание или обычное книжное?

Имена служащих Управления в основном затранскрибированы (Perets и даже Pertsik - хотя в последнем случае дана сноска, Tuzik, Domarostsiner, Kim), иногда в них пытались опознать язык-источник (Bardot, Claudius-Octavianus, Quentin, Candide).

Загадочно "дополнение" к Брандскугелю ("моншер" - "monsheer", в то время как "мосье" вполне себе опознали и написали как "monsieur").

Имена жителей Леса, похоже, перевели - Vaikija, Randjalg, Kuulaja и т.д. А вот как перевели мертвяков, рукоедов и проч. - найти не удалось. Явно перевели...
Comments 
24-авг-2015 12:41
Может, в Эстонии уже стерлась разница
между периодикой и книгой...
29-авг-2015 16:47
Но, с другой стороны, вряд ли законы регламентируют такое...
31-авг-2015 21:42
Ну вот и могли это оставить на откуп издателям...
2-сент-2015 12:46
Ухитрился пропустить главное слово.
"Законы и не то могут регламентировать".
окт 18 2018, 12:45 pm GMT