?

Log in

No account? Create an account
Когда сквозь полночь льется глючь
А мыши в крыше прогрызли дыру и ходят ко мне в гости
И снова воскресенье... 
9-авг-2015 02:04
09. Книги
И с нами снова венгерское издание.



Это обложка.





Авантитул.




Контртитул.




Титульный лист.



Оборот титульного листа.




Кусочек послесловия.




Выходные данные.



Итак, с нами:

Sztrugackij A. A kolyok: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. Apostol Andras; A fedeltery panner L.Munkaja; Az eletrajzot P.Kuczka. - Budapest: Kozmosz konyvek, 1977. - 216 s. - (Kozmosz fantasztikus konyvek). - 34.800 peldany. - ISBN 963-211-196-6. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Малыш.

Содерж.: A Kolyok. S.5-202.
A Sztrugackij - B.Sztrugackij / Kuczka P. S.203-214.

Что можно сказать об издании? "Перетекание" названий глав сохранили, имена тихо затранскрибировали (Komov, Sztasz, Majka - любопытно, что в венгерском, насколько я понимаю, "суффикс" - ну, суффикс и окончание - -ka существует, но ближе к русскому -очка, то есть ласкательно-уменьшительное. Т.е. не получилось ли что-то типа "Маечка"?.. Кстати, Vagiuk - не забываем, что в венгерском g мягкое читается как "дь") или попытались "опознать" (Vanderhouse, Pierre). Интересно, что Мария Луиза (Семенова, мать Малыша) стала Maria Lujza - но я не знаю, как в венгерском принято писать "Луиза".

А в остальном мой венгерский так никуда и не продвинулся...
Comments 
9-авг-2015 13:00
Все равно ты гораздо продвинутее меня...
Я даже название не опознал...
9-авг-2015 16:00
Там же по-русски написано на обороте титульного листа. :)
14-авг-2015 13:03
С "Улиткой" на венгерском языке, скорее всего, были бы
те же проблемы... (Особенно, если бы они оставили бы
говорящие имена.)
14-авг-2015 20:00
Так и я про то. Такие имена не опознать. А тут-то...
окт 22 2018, 3:37 pm GMT