?

Log in

No account? Create an account
Когда сквозь полночь льется глючь
А мыши в крыше прогрызли дыру и ходят ко мне в гости
Страна должна знать своих героев! 
13-июн-2015 01:45
41. Страус улыбающийся
Вот вы когда-нибудь слышали о биологе по фамилии де Пиво?.. Гэвин де Пиво?..

Не слышали?.. Я вот тоже.

Но на меня свалилась редактура книжки по биологии.



И что-то мне в этом показалось подозрительным... Полезла я в Гугл - тот удивился, но на "Де Пиво" выдал мне кучу текстов про пиво. И ничего - про биологов. Хорошо - в книге указано было, что работал этот тип с такими-то и такими-то биологами. Их Гугл знал, только вот работал с ними... Гэйвин де Бир.

Никогда мне еще не было так жаль править текст.



А имя человека "Джеймс Бернетт, Господь Монбоддо" остается вам для самостоятельного опознания.

P.S. Собственно, сабж. И автора спасает только то, что я сама имени автора не знаю. А то бы сказала!
Comments 
12-июн-2015 20:18
Ага, именно он!.. Но это кем надо быть, чтобы назвать человека "Господь Монбоддо"??? Я про неизвестного автора книжки по биологии...
13-июн-2015 02:35
Бедные биологи, что тут скажешь.
До сих пор помню центрполиграфовские скорострельные торпеды и бесшумные фляги.
13-июн-2015 20:13
Я тоже помню человека с детскими бутылочками в руках. Но то был Бухнер, а это диагноз само по себе.

А это-то не перевод!..
13-июн-2015 03:45
А еще был Институт белки (имелся в виду белок).

Кажется я рассказывала, но повторю. В Иерусалиме есть район Гива Царфатит. Первое слово означает горку, возвышенность, холм. Тут полно названий такого рода, т. к. местность гористая (есть и другие слова с примерно тем же значением, но это к слову).
А слово Царфат означает "Франция". На русский иногда это название переводят как Французская горка. Но фишка в том, что район был назван в честь генерала по фамилии Френч. А фамилии переводить как-то не принято. Да, и генерал это был английский.
Так что Ваше Пиво в неплохой компании.
13-июн-2015 04:32
Так умирают нездоровые сенсации.
13-июн-2015 12:46
1) Хотел предложить "Год", но уже прочитал верный ответ...

2) После того, как мой электронный переводчик перевел
фамилию толкиеновского издателя Анвина "английского на
украинский" как "Непобеда", я больше не пользуюсь
электронным переводчиком и ничему не удивляюсь...
13-июн-2015 19:55
2. Так, по идее, это не перевод, автор русскоязычный...
13-июн-2015 13:41
Зато какой восторг! Вот есть премии за разное лучшее худшее - "Золотая калоша", еще что-то. Такие вещи тоже заслуживают вознесения на пьедестал.
13-июн-2015 14:17
Надо кому-нибудь из писателей сдать идею г-на де Пиво!
июл 20 2018, 8:33 pm GMT