Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (silent_gluk) wrote,
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк
silent_gluk

Category:
  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Л.Чарская, "Умница Марго" (ПСС).

Забавно находить неожиданные параллели. А потом долго думать, имел это в виду автор или нет?..

Вот, скажем, одна из центральных тем "Умницы Марго" - ребенок-иностранец, зарабатывающий себе на жизнь тем, что служит компаньонкой-учительницей иностранных языков для детей из богатых семей. И вспомнилось мне у Бруштейн, "В рассветный час" - когда Поль узнает, что племянница ее, Луизетта, осиротела, и вот все решают, что делать теперь. "Наконец «мсье ле доктер», то есть папа, возвращается домой. Он зовет всех — и я иду со всеми — в кабинет на семейное совещание. Как поступить? Выписать Луизетту сюда, отдать ее в услужение каким-нибудь людям, которые хотят, чтобы их дети научились говорить по-французски, или же Полю возвращаться во Францию? [...] — В таком случае, — говорит папа, — совершенно отпадает необходимость отдавать девочку в услужение каким-нибудь Шабановым! Кем она будет в такой семье? Французской куклой для избалованных, капризных и недобрых детей!
— Но зачем непременно отдавать ребенка в услужение? — горячо возражает мама. — Она может просто жить у нас, будет расти вместе с Сашенькой, и все!
— Очень хорошо! Допустим! — спорит папа. — Конечно, у нас ей будет хорошо, она будет, как своя, родная девочка. Ну, а как быть со школой? Ребенок должен учиться, а она вырастет без образования, неучем вырастет!.. Сколько вам было лет, когда вы приехали в Россию? — спрашивает папа у Поля.
— Двадцать шесть.
— Значит, вы до двадцати шести лет жили на родине, среди на родине, среди людей, которые говорили только по-французски, да еще вы учились во французской школе. Поэтому вы были и остались француженкой. А тут приедет ребенок одиннадцати-двенадцати лет, он будет жить в чужой стране, среди людей, говорящих на чужом языке. Можете мне поверить: она забудет родной язык. Может быть, не вовсе, не начисто, но в значительной степени. Будет говорить на какой-то смеси французского и русского… Что же вы дадите ей взамен родины и родного языка?
Поль слушает папу очень внимательно. Видно, что в уме ее идет сложная работа и что папины доводы кажутся ей убедительными.
— Значит?.. — говорит она вопросительно.
— Значит, надо вам ехать во Францию, — отвечает папа."

И вот не является ли эта сцена у Бруштейн отголоском, откликом на повесть Чарской?..

PS. А еще интересен "технически-исторический" аспект: в то время (начало 20 века) возможен ли был такой "семейный подряд", когда семья сама и снимала фильмы, и показывала их, владея небольшим кинотеатром?...
Tags: Бруштейн, Детская литература, Книги, Параллели, Цитаты, Чарская
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 4 comments