Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (silent_gluk) wrote,
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк
silent_gluk

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Забавно получается...

Больше всего "пиратски" издавали Стругацких в США. Но в Библиотеке Конгресса (если верить ее каталогу) таких изданий совсем мало. И те "нормальные пиратские" (от "Посева", "Ардиса"). Зато вот в Британской!

Зато в Библиотеке Конгресса довольно много "оригинальных" изданий Стругацких. И даже "Стругацкие о себе, литературе и мире" (все 4 выпуска) есть! И переводы Стругацких на иностранные языки - тоже в количествах.

Какие-то у книг особо странные пути распространения...

Кстати, каталог Британской библиотеки: http://catalogue.bl.uk/F/?func=file&file_name=login-bl-list

И каталог Библиотеки Конгресса (только я не очень поняла, как там искать по части слова): http://catalog.loc.gov/

PS. Вот "Улитку на склоне" (целиком; за исключением того эстонского издания), "Гадких лебедей" и "Сказку о Тройке" в СССР практически не публиковали и сильно не одобряли. Но в то же время есть масса переводов этих произведений "на основные европейские языки". Любопытно, как это уживалось? Или они все пиратские? Или считали, что Запад настолько разлагается, что парочка-тройка разлагающих книг уже не сыграют никакой роли? Или Запад как раз было не жалко? Но, с очередной стороны, "Сказка о Тройке" считалась клеветой на советскую действительность (да и "Улитка на склоне" тоже). Как же можно было их издавать за рубежом???
Tags: Библиофильское, Книги, Ссылки, Стругацкие, Фантастика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 46 comments