?

Log in

No account? Create an account
Когда сквозь полночь льется глючь
А мыши в крыше прогрызли дыру и ходят ко мне в гости
Любопытно... 
13-апр-2019 12:49
18. Любопытное
Есть что-то общее (помимо авторства) у стихотворений Симонова "Самый храбрый" и "Баллада о трех солдатах". Впрочем, различий все же больше. Что, после Халхин-Гола Япония перестала восприниматься как "актуальный враг" (ну, недружественная страна, так таких полмира, если не больше)?.. Или события на Халхин-Голе/Хасане воспринимались как-то спокойнее, отстраненнее ("не война, просто пограничный конфликт")?.. Или сыграло роль превращение союзника (хотя по советской литературе так и не скажешь... правда, по послевоенной) в противника?..


САМЫЙ ХРАБРЫЙ
Самый храбрый – не тот, кто, безводьем измученный,
Мимо нас за водою карабкался днем,
И не тот, кто, в боях к равнодушью приученный,
Семь ночей продержался под нашим огнем.

Самый храбрый солдат – я узнал его осенью,
Когда мы возвращали их пленных домой
И за цепью барханов, за дальнею просинью
Виден был городок с гарнизонной тюрьмой.

Офицерскими долгими взглядами встреченный,
Самый, храбрый солдат – здесь нашелся такой,
Что печально махнул нам в бою искалеченной,
Нашим лекарем вылеченною рукой.

1939



БАЛЛАДА О ТРЕХ СОЛДАТАХ
Около монастыря Кассино
Подошли ко мне три блудных сына,

В курточках английского покроя,
Опаленных римскою жарою.

Прямо англичане – да и только,
Все различье – над плечами только,

Буквы "Poland" вышиты побольше.
По-английски "Poland" значит – Польша.

Это – чтоб не спутать, чтобы знать,
Кого в бой перед собой толкать.

Посмотрели на мои погоны,
На звезду над козырьком зеленым,

Огляделись и меня спросили:
– Пан полковник, верно, из России?

– Нет, – сказал я, – я приехал с Вислы,
Где дымы от выстрелов повисли,

Где мы днем и ночью переправы
Под огнем наводим у Варшавы

И где бранным полем в бой идут поляки
Без нашивок "Poland" на английском хаки.

И один спросил: – Ну, как там, дома? –
И второй спросил: – Ну, как там, дома?

Третий только молча улыбнулся,
Словно к дому сердцем дотянулся.

– Будь вы там, – сказал я, – вы могли бы
Видеть, как желтеют в рощах липы,

Как над Вислой чайки пролетают,
Как поляков матери встречают.

Только это вам не интересно –
В Лондоне ваш дом, как мне известно,

Не над синей Вислой, а над рыжей Темзой,
На английских скалах, вычищенных пемзой.

Так сказал я им нарочно грубо.
От обиды дрогнули их губы.

И один сказал, что нету дольше
Силы в сердце жить вдали от Польши.

И второй сказал, что до рассвета
Каждой ночью думает про это.

Третий только молча улыбнулся
И сквозь хаки к сердцу прикоснулся.

Видно, это сердце к тем английским скалам
Не прибить гвоздями будет генералам.

Офицер прошел щеголеватый,
Молча козырнули три солдата

И ушли под желтым его взглядом,
Обеспечены тройным нарядом.

В это время в своем штабе в Риме
Андерс с генералами своими

Составлял реляцию для Лондона:
Сколько польских душ им черту продано,

Сколько их готово на скитания
За великобританское питание.

День считал и ночь считал подряд,
Присчитал и этих трех солдат.

Так, бывало, хитрый старшина
Получал на мертвых душ вина.
……………………………………………
Около монастыря Кассино
Подошли ко мне три блудных сына,

Три давно уж в глубине души
Мертвые для Лондона души.

Где-нибудь в Варшаве или Познани
С ними еще встретиться не поздно мне.

1944 – 1948
Comments 
13-апр-2019 10:57
Вспомнились начальные кадры фильма "Четыре танкиста и собака". Янек получает щенка в подарок. В сибирской тайге. Как он (поляк Янек, не щенок) там оказался - не объяснялось.
14-апр-2019 05:12
Фильм для детей и подростков. На понимание шансов было мало. Другое дело - это вряд ли кого-то сильно интересовало и беспокоило. Ну оказался поляк в Сибири непонятно зачем - да и ладно.
14-апр-2019 22:57
Решили бы, что его предки туда были сосланы после подавления польского восстания. Ну или просто не стали бы заморачиваться - мало ли кто где живет...
15-апр-2019 05:13
Вы льстите советским детям. Какое восстание? Откуда им об этом знать? Вот не заморачиваться - это правильно. Кстати, я не уверена, что потомки сосланных владели польским. Во-всяком случае на уровне родного.
15-апр-2019 16:32
Да легко - та же "Гибель Синего Орла" Болдырева была вполне доступна, а там не только ссыльные поляки во весь рост, но и много еще чего интересного между строк найти можно. Про Дальстрой, например.
16-апр-2019 23:30
Ну, я знала из "Дорога уходит вдаль", кажется, вторая часть...
14-апр-2019 13:02
После Великой Отечественной уважать врагов стало неприлично. А до того было нормлаьно. ИМХО.

Кстати, я не сразу поняла, в чём фишка. Пристальные взгляды чьих офицеров? А потом поняла, что японских - в СССР же тогда были командиры!

Но если подумать, чем грозил солдатику этот взмах рукой... то мысли будут совсем невесёлые. Куда там сибиряку Янеку!

Edited at 2019-04-14 13:56 (UTC)
14-апр-2019 22:44
Гм, интересная версия... А почему стало неприлично уважать врагов, как думаешь?..

И советские представлены как-то "монолитнее" - есть "я" и "мы", без дальнейшего деления. Ну и "они", которые, в свою очередь, делятся на пленных и нет, на офицеров и солдат...

Это да...
15-апр-2019 10:39
"почему стало неприлично уважать врагов"

Какая первая ассоциация со словом "враг"? Фашист. Ну как можно уважать фашистов после их многочисленных военных преступлений, возведённых в ранг госполитики?

Нет, ну по факту далеко не все оккупанты из стран Оси совершали преступления и даже не все вели себя дурно (а кто-то, наоборот, вёл себя хорошо; но и посейчас говорить об этом - почти абсолютное табу).

Но добрая слава лежит, а худая бежит. И к тому же факт: в нормальной армии с безобразиями борятся, а в вермахте (не говоря о ваффен-СС и тем более полицаях) их поощряли.

***
Про поляков - ну стихо явно было переделано на злобу дня. Так-то, если покопаться, можно выстроить совершенно противовоположную картину. Они не блудные сыновья, а несчастные жертвы тоталитарного режима, которые злые русские (именно русские, а не коммунисты! русские несколько столетий портили полякам жизнь!) депортировали с родины, и они воспользовались попавшимся шансом, чтобы покинуть империю зла. Что значит "Они воевали не за Польшу"? Они воевали против плохих немцев, но при этом - не на стороне плохих русских. так что всё сделали правильно.
16-апр-2019 23:28
Я понимаю отношение к немцам (и то у того же Симонова есть стихотворение про немецкого антифашиста). Но тут-то - англичане!..
17-апр-2019 07:03
А англичане в 1946 г. тоже объявили СССР войну. Холодную.
15-апр-2019 16:54
Общее между ними - только затравка, посыл. Интереснее же смотреть, что за это время изменилось. Это же натурально тектонический сдвиг!

Халхин-Гол - это у Симонова все-таки война, а не "конфликт", но война "старого образца", война армий, офицеров, солдат, война Киплинга и Гумилева. Война трудная, кровавая, сильный противник честно одолен в честном бою, и добрая снисходительность заслуженного победителя вполне естественна. Идеология есть, но она не агрессивна, проявляется лишь в классовом подходе к чужой армии, к противопоставлению аристократов-офицеров и крестьян-солдат.

Европейская бойня сороковых - это "народные войны" в полном значении. Армии беженцев числом больше армий воюющих, гражданские жертвы, порой боревые потери, уничтоженные экономики и уклады, переформатированные государства, победа, которая горше поражения, и новое идеологическое притивостояние как главный результат этой победы. И во втором стихе уже ничего не осталось от "солдат" как от профессии, никакой принадлежности к армии как к элитарному общественному институту. Убери заголовок - и мы почти до конца будем думать, что речь и дет о каких-нибудь беженцах или политэмигрантах.

В общем, очень разные солдаты, очень разные войны, очень разные победы и очень разный Симонов. И всего каких-то пять-шесть лет.
16-апр-2019 23:24
Какой интересный разбор!..

Про "перемещенных лиц" у Симонова тоже есть - "Пришло письмо из Аргентины...". И вообще, это была популярная тема - как советским людям не дают вернуться на родину.
май 26 2019, 4:27 am GMT