| |
| Обратите внимание - у меня очередной сабж.... Т.е. на мейл.ру у меня теперь основной ящик, на Яндексе, как и был, запасной, с Коминтерна получаю почту, но отправить не могу, на Хуманусе сплошной спам, а Кверти так и не ожил...
Итак, если кому нужен глюк - пишите на gloster3(собака)mail.ru или на gloster3(собака)yandex.ru | |
|
| Если кому очень нужен глюк - квакайте в этой теме... | |
|
| ...глюкам не разместить тут список тех книг, что они ищут?... ( собственно, список )Те, у которых не указаны выходные данные, устроят и в электронном виде... | |
|
| Особенно жители столь экзотичных для меня стран, квак Австралия, Новая Зеландия, Канада и т.д.! Не сочтите за труд - скажите, кто Вы!... | |
|
| Вот такие вот теперь сказки... Не очень веселые - но, говорят, "настоящие народные" сказки тоже особым оптимизмом не отличались. А тут все же все кончается так, как должно. Есть принц, есть принцесса, есть оживающая страна... И это совсем ведь не мало!
Еще есть куча архетипов (ну да, где ж им быть еще, как не в сказке...) и аллюзий (нутром чую, что большая их часть осталась непопознанной). Кстати, вот интересно: принц Лир - не он ли когда-то в будущем станет тем самым королем Лиром?... Нет, кажется, эта мысль приберегается для "кириллицеязычных" читателей: в оригинале он Lir. (А король - Lear). Хотя - кто ж их, аллюзии, знает.
Интересно, кто переводчик?... Ага, кажется, Ю.Соколов. А то он попался на удочку, как минимум, velvet'а и satin'а. (Будет очень смешно, если выяснится, что в оригинале и были вельвет и сатин - velveteen и sateen). | |
|
| Интересно, это _очень_ неприлично - относиться к "авторским мишкам" как к куклам? Шить им новую одежку, по возможности изменять им мордочки (перевышить ротик, например)?... | |
|
| У ужастиков, как и у всякой, пожалуй, литературы, помимо основной функции (хорошенько напугать читателя), есть функция побочная, может быть, даже не осознаваемая ни автором, ни (хорошо напуганными) читателями - "научить читателя" (делай так-то - и будет тебе щасте, в такой ситуации - поступай так-то).
И одной из функций "ужасательного обстоятельства" (триффидов, крыс, чего-нибудь еще) было именно что представать в виде "божьей кары". Мол, нехорошие люди - поступали плохо, ну и вот, допрыгались...
Ну так вот: а за что же были англичане покараны крысами? Ну, в первой части, допустим, за ядерные взрывы (плюс "неконтролируемые биологические опыты"; зачем тому ученому потребовалось скрещивать крыс - не знаю...). В третьей - ну, допустим, за "глупость, приведшую к Третьей мировой". (Любопытно, когда, допустим, англичане читают о страшной участи, постигшей "высшую власть" - какие эмоции они испытывают? Жалость? Сочувствие? Злорадство? А если бы россияне читали подобный текст - только не про королевскую семью, пэров и т.д., а про российских депутатов, губернаторов и проч. - какие бы эмоции они испытывали?). А во второй? За жадность и стремление нажиться на беде ближнего своего?
И, что характерно, по "истинным виновникам" попасть удалось только в третий раз. Ну, может быть, еще в первый - очень отчасти...
А вообще говоря, описание собственно Третьей мировой и ее последствий пугает меня куда больше крыс и прочих чудовищ...
PS. А чем открывать файлы .fla - не скажете?... | |
|
| 1. Как сделать так, чтобы на Интернет-страничках отображался японский шрифт (иероглифы, слоговая азбука)? (Браузер - Опера 8.54; менять - очень не хочется; точно помню, что как-то это настраивалось...)
2. Как вы полагаете, что за файл - cep11p.exe, живущий на диске С в корневом каталоге? - Тропинки:Вопросы, Компьютерное
- Настроение:озадаченное
 - Музыка:Ниэннах - Рассказ придворного менестреля
| |
|
| Особенно третья часть.
Классическая ведь схема _детских_ (ну, или подростковых) шпионских романов. Детских или подростковых - потому, что основная роль в задержании шпионов принадлежит не "компетентным органам", а детям/подросткам. В "советском варианте", правда, скорее будет не "основная роль", но хотя бы "значительная". Или "хоть какая-то". Ср., с этой точки зрения, скажем, "Тайну Стонущей пещеры" или "Акваланги на дне" с произведениями Овалова или Шмелева с Востоковым...
Опять же, тема "раскаявшегося помощника" (ср. Никке с Вайолет из "Секретного оружия" хотя бы).
А что меня удивило - так это то, что мало того, что не делается акцента на национальности/гражданстве Петерса. Лишь мельком дается понять, что он - не швед (или, по крайней мере, работает на какое-то другое государство; ну да, логично, иначе бы он не был шпионом... но это проговаривается и "впрямую" - см. иностранный акцент летчика). Или из его имени (Вальтер Сигфрид Станиславус Петерс) и так понятна национальность? С другой стороны, кто сказал, что это - его настоящее имя?
В советских шпионских детективах национальность/гражданство шпионов либо указывается прямо ("Там, в пещере, Смайк… Американец."), либо дается намеками, но уж _очень_ прозрачными...
И еще, пожалуй, в советском шпионском романе меньше внимания было бы уделено _игре_ и больше - "социальной активности" (хотя и детской). С другой стороны, наверное, шпиону куда обиднее попасться из-за детской игры... - Тропинки:Детективы, Детская литература, Книги, Линдгрен, Овалов, Параллели, Советская литература, Шебалов, Шерстобитов, Шмелев и Востоков, Шпионское
- Настроение:задумчивое
 - Музыка:Ниэннах - Элендур - Элендилу
| |
|
| Добрые знающие люди, а протипируйте меня "по Княжне"?..
Понимаю, что для этого надо обо мне знать больше - так я всегда готова ответить на вопросы... | |
|
| Москвичи! Если кому-то требуется что-нибудь переплести (особенно "сложный переплет" - очень много страниц, нестандартный формат, узкие поля... старая разваливающаяся бумага...) - рекомендую ООО "ФРОЛ МАСТЕР", что на Люсиновской, 53/12.
Рекомендую ответственно, ибо именно там мне в свое время согласились (и, что более важно, _успешно_ переплели) приложение к диплому (кто его видел - оценит), срочно переплели сам диплом, "Походную библиотечку"; а вот вчера я наконец забрала реставрированное первое издание "Little Men". И ведь хорошо реставрировали! "Как новое", конечно, не получилось (да и не в силах это человеческих!), но вполне приличное (при том, что был "набор страничек"). | |
|
| Недаром там в самом начале упоминается спектакль по роману Кафки...
Потому что мир, описываемый в романе (или повести?) - вполне кафкианский. Жизнь - ну совсем как нормальная и обычная. Но именно что "совсем как". Что-то можно "списать" на войну, но даже после этого остается странное чувство "не-реальности", "ирреальности". У читателя, я имею в виду, не у персонажей... И все мистические намеки замечательно укладываются в него. И кажется, что все в порядке, вот оно, объяснение того странного чувства, что что-то здесь с реальностью не то: просто повесть - нечто вроде магического реализма... или романтизма... Ага, щас! Объяснение, конечно, удобное и приятное - но увы, подсознание прекрасно понимает, что от правды далекое. И постепенно это понимание проникает и в сознание. Не магический это реализм. А кафкианский. Ты можешь делать все, что хочешь (и как хочешь). Или не делать ничего. Судьбу не изменить. Уже подписан приказ не-знаю-какой-номер, уже принято решение о "прекращении эксперимента".... И финал - ну, то есть вся книга посвящена расследованию убийства, убийца найден - и что теперь? Сдать его властям? Самим разобраться? Решить, что убийца, в общем, прав - ну так пусть себе живет? Все эти решения - из мира нормального, а здесь - нет смысла. Ни в том, ни в другом, ни в третьем... и в четвертом, пятом и т.д. вариантах - тоже нет.
И в этом кафкианском мире нормально все. Или все - ненормально. Судьба детей - тех, в "отдельных бараках" - нормальна. Странно? Вы просто не все знаете. Вот, вам все объяснили - не правда ли, теперь понятно?
Бывший подчиненный, снабжающий бывшего начальника сигарами, но не могущий/не желающий его спасти - тоже нормально...
Хотя, возвращаясь к самому финалу - ну, хочется мне верить хотя бы в призрак хэппи-энда! - может быть, хоть кому-то повезет? И он выживет? И даже вернется в "не-кафкианский" мир?..
А о самом произведении - мне смутно вспоминается какой-то диалог типа: "И что, все это было ненастоящим? Так просто?" - "Да. Но смерть была настоящей." Примерно то же и здесь: попытка жить нормально в не-нормальном мире. А смерть (и любовь) - настоящие... | |
|
| Он же - "День записывания случайных мыслей".
Вот одна из: Кафетерий - это явно древний зверь. Но какой именно? | |
|
| А вот забавный вопрос: это фантастика или нет? "Фауста" (Гете) ведь никто не называет фантастикой? А данный роман, насколько я поняла, особо новых "не-реалистических" сущностей не вводит (по сравнению с "первоисточником"). Возможен, конечно, такой ход рассуждений: во времена Гете (и уж точно - во времена "народных книг о Фаусте"...) в чертей и т.д. верили. Или даже не верили, а знали точно: они - есть. Как сейчас знают, что есть, скажем, латимерия (хотя многие ее никогда не видели). И, значит, _тогда_ "Фауст" фантастикой не был. А сейчас точно так же знают, что чертей - нет. Значит, _сейчас _ "Фауст" - фантастика...
Ну да это все неважно. А важно - что? Что герои пытаются решить свои проблемы только "силой ума", не прибегая ни к каким заклинаниям, артефактам и т.д.? Ну и попутно разгадывают загадку происхождения главной героини... Нет, артефакты там есть, но в основном они как раз "играют против героев". А существенная часть "колдовства" оказывается совсем не колдовством, а точным научным знанием. "Ах, Эйнштейн… Да-да, помню. Я проходил это в школе во втором классе.".
Чем-то это похоже на "Последнего Кольценосца". Подходом, что ли... И, кстати говоря, еще одна цитата: "Поймите, с человеком, который не боится, ничего случиться не может – недаром в том санитарном отряде ее почитали за живой талисман; это – настоящая древняя магия, а не какие-нибудь дешевые заклинания, уж поверьте слову профессионала."
Да, кстати говоря, особо радуют герои. Точнее говоря, тот факт, что "положительных" там куда больше, чем отрицательных... И преданность, любовь, дружба - вовсе не вымирающие понятия.
И о финале: можно ли сказать, что все кончилось хорошо? Для главных героев - да. А "вообще"? Самый финал наводит на мысль, что "дядюшка" не посрамлен окончательно, что история Фауста (или кого-нибудь еще... мало ли кто и за что продавал душу дьяволу) будет продолжаться. Или это мой глюк? | |
|
| Почти всю книгу мне приходилось метко отлягивать поиск параллелей с Роулинг. Я не говорю, что их там нет _совсем_, но они - не "сюжетозначимы". Т.е. если появляется персонаж, похожий, к примеру, на Дамблдора - это совсем не значит, что сюжет будет повторять сюжет Роулинг. Т.е. персонаж-то похож, но вот героиня, к примеру, на Гарри Потера непохожа. И из этого следует, что события развиваются другим путем. И вообще - книга "не о том". А главное отличие - в отсутствии Абсолютного Зла. Никто никому зла не хотел. Но - все мы знаем продолжение фразы "хотели как лучше, а получилось...".
Если уж искать параллели - то, как мне показалось, скорее уж с "Тайной лорда Мортона" (в которой, что характерно, параллелей с Роулинг - по эльфийские ушки. И... э... "перпендикуляров" - т.е. осознанных, подчеркнутых и нарочитых противоречий типа "у Роулинг так, а у меня будет иначе!"). Да, и с Дяченко тоже. В смысле что параллели есть, но тоже - не "сюжетообразующи".
А потом я перестала искать искать параллели (или они перестали искать меня) - и погрузилась в книгу. В общем, можно сказать, что это история "принятия себя". И не только себя. Про взросление. (Ох, опять этот набор штампов... Вот автор без них обошелся. А я не могу. (Поэтому он пишет книги - а я пишу в ЖЖ, да...)).
Ну и что меня порадовало особо, так это хэппи-энд. Причем... как бы это сказать... не того типа, когда "выжившим, конечно, хорошо, но их мало. Да и читателю понятно, что вот-вот случится Большая Пакость".
Хотя если так вдуматься, начать закапываться в текст, то, может, и не все хорошо... Но лучше я не буду закапываться.
Резюме: глюк ищет бумажку и записывает: "Не забыть в "Олимпийском" посмотреть "Прогулки по крышам"... где это они вышли?..." | |
|
| Железнодорожная станция. Много путей. Один из них не то чтобы стационарно ремонтируют, но что-то там делают. Стоит платформа с подъемным краном и с "кусками пути" (рельсами и шпалами). Рядом с ней, собственно, что-то и делают.
Метрах в 50-100 стоит мини-составчик: локомотив, два вагона с гравием и несколько платформ для "кусков пути".
В некий момент отдельная платформа (та, что с краном) начинает ехать. И приезжает к составчику. Ее подсоединяют к другим платформам и перетаскивают "куски пути" на них.
Но это уже не важно. А важно то, что в какой-то момент она поехала. Сама. Я посмотрела, но пантографа не было... Вопрос: как ей удалось поехать самой? (Рабочие на платформе в момент ее путешествия были, но стояли, насколько я увидела, спокойно - просто ехали на ней эти 50-100 метров). | |
|
| Помните, в "Унесенных ветром"? "Так, например, решив изменить вывеску «Универсальная лавка Кеннеди» на что-то более громкое, она попросила Ретта придумать другое название, в котором было бы слово «эмпориум». И Ретт предложил «Caveat Emptorium», утверждая, что такое название соответствовало бы товарам, продаваемым в лавке".
Так вот, кажется ли мне, что название салона сантехники "Кап-кап" - тоже, в некотором роде, из этой серии?... | |
|
| ...особенно когда она сидит в амобилере хочет посмотреть на двусторонние автобусы... А такие автобусы таки водятся в Подольске. Зимой я их видела мельком, а вот теперь добралась до города и изучила вопрос поподробнее. Итак, в Подольске есть минимум два "двусторонних" автобуса. Фирмы "Мерседес". Вот, соответственно, две его фотографии - справа и слева. Фото правого бока не очень получилось, но двери все же видны.  ( Автобус со всех сторон )И уж что обо мне думали жители Подольска, глядя, как я вокруг этого несчастного автобуса скачу и фотографирую, - не знаю. Но было глючно! Да, все фотографии - "кликабельны". | |
|
| Вот говорят, что два медведя в одном гнезде не уживаются. Или два орла в одной берлоге?...
Но эта неуживчивость - ничто по сравнению с неуживчивостью компьютерщиков. Еще ни один из встреченных мною не был способен посмотреть на дело рук другого и одобрить его. (Особенно смешно бывает, если компьютерщики чередуются).
Чаще всего они делают по-своему, ну а я - что может глюк? Только смотреть.
Но вот недавно двое разошлись во мнениях по поводу уживания нового блока питания и старого UPS. Один считал, что они никак не уживутся и в случае перебоев с электричеством кто-нибудь погорит точно, а может, и оба. Другой считал, что ничего, уживутся. Последним оказался компьютерщик № 1, поэтому ИБП отключили.
Но мне интересно.
Блок питания такой: 600 Вт FSP "SPI-600" ATX 12 V V 2.2.
ИБП такой: APS Back-Ups C S 500.
В монологе компьютерщика фигурировало отсутствие синусоиды на выходе и присутствие там же каких-то гармоник. Там (в монологе) было еще много чего, но я все забыла....
Так вот, вопрос: кто был прав - первый компьютерщик или второй? Уживется ли этот блок питания с этим ИБП или надо покупать какой-то навороченный новый за 30.000 рублей (не в этой жизни!)? | |
|
| Ну, не через туман - так через дождь. Какая, в общем, разница?...
Святой человек Бродячий приехал и спас комп от безвременной смерти. А нас с Ка-Мышью - от столь же безвременной тоски.
Как выяснилось, в прошедшее время перешел жесткий диск. Со всем его содержимым. Правда, если повезет, содержимое удастся спасти. (И теперь мне несколько нервно, потому что диск-то был новый... а у меня в компе такой же...).
Бродячий не только диагностировал проблему, не только помог заменить жесткий диск (на старый), но и поставил на него Винду и нужные программы. Правда вот, без антивирусов. Так что мы теперь можем спокойно и счастливо ждать того компьютерщика, который снятый диск возьмет и повезет сдавать по гарантии... И ждем. Спокойно и счастливо. Я даже разгребать завал комментов стала.
Правда, счастливому спокойному ожиданию пыталось помешать отсутствие Инета (а может, оно и к лучшему - нет сетевого кабеля - нет и вирусов). Но мы сняли тахту с провода - и Инет, как видите, появился. А я теперь могу сто раз написать "я не буду ставить тахту на сетевой кабель".
Но Бродячий все же - святой человек. Предложить приехать около часу ночи (то есть в час - стартовать от себя...) - и ведь приехал бы. И даже что-нибудь разумное, доброе и вечное сделал бы. Но нельзя же так над человеком издеваться, не ква ли? Жаль только, что _я_ ничего полезного ему сделать не могу...
Да, и еще спасибо ремонтникам от Qwerty, которые быстро и, наверное, профессионально выкусили поврежденный кусок кабеля и заменили его чем-то вроде удлинителя. Так что самого страшного (необходимости снимать полки) не произошло...
PS. Ну вот, хотела написать благодарственный пост Бродячему и квертивским ремонтникам. А вместо этого получилось нечто маловнятное... Но я им _действительно_ очень благодарна! | |
|
| Сабжевым вопросом задавались многие поколения школьников. А мне тут у Бичер-Стоу встретился интересный пассаж: " – А твой подарок – бедный маленький Карло! – снова заговорил Джордж. – Эта собачонка была моим единственным утешением. Карло спал со мной, днем не отходил от меня ни на шаг, а глаза какие были умные, словно все понимает. Так вот. На днях я собрал у кухни разных объедков и кормлю его, а хозяин увидел и говорит: «За мой счет кормишь! Если все мои негры заведут себе собак, это мне не по карману будет». Велел привязать ему камень на шею и утопить в пруду. – Джордж! И ты согласился? – Я? Как бы не так! Впрочем, все обошлось без меня. Они с Томом бросили несчастного Карло в воду и закидали его камнями, а он так жалобно на меня смотрел, будто спрашивал: «Что же ты не спасаешь?..» Опять меня били – за то, что отказался топить. А, пускай бьют! Когда-нибудь хозяин поймет, что таких, как я, палкой не смиришь. И пусть остерегается, не то ему плохо придется!" И глючится мне, что аналогичные моменты - "утопить питомца" - мне встречались и в других произведениях, обличающих рабство. И не только рабство... И вспоминается мне, что один из проверенных способов вызвать у читателя умиление - это описать "кавайного котеночка или щеночка", а слезы - страдания этого самого кавайного котеночка/щеночка... (Здесь вспомнить про "трехногую собачку"). А описание того, как при некотором строе/в результате некоторых - обличаемых - обстоятельств человека заставляют уничтожить то, что ему дорого, - наверное, столь же проверенный способ вызвать гнев на описываемые обстоятельства... PS. Пожелайте мне удачи! | |
|
| И после этого три дня нельзя было читать, смотреть телевизор и т.д. Ну, первый день я проспала, второй - наводила порядок... И как же долго тянулся третий день! Это я к чему вспомнила? А к тому, что сижу вот без Инета. И что делаю? Нет, не навожу порядок. Пока. А читаю ФИДО. До чего у меня глаза не доходили очень долго! Кстати, никто не скажет, где можно добыть ASPI-драйвер для ВинХР? А то у меня Аудиокаталист не работает. А программа полезная... PS. Hild_0, на Либрусеке выложено "Путешествие Нильса...". В нем LV глав. Это полное? | |
|
| ...должен был бы быть отчет о поездке в Подольск. Но вместо этого будет плач о несершенстве этого мира и этих компьютеров. Вчера вечером у нас умер комп. Сегодня днем благодаря искусству Бродячего комп ожил. Но умер Инет. Поэтому некоторое время я сижу оффлайн, а посты появляются извращенным способом. Поэтому если кому-то от меня что-то надо, рекомендую звонить. - Тропинки:Компьютерное
- Настроение:грустное
- Музыка:Ниэннах - Ахэнэ
| |
|
| На Озоне водится собрание сочинений Стругацких. В этом факте самом по себе нет ничего ни нового, ни удивительного (а в каком книжном сейчас не водится то или иное собрание АБС или отдельные тома...). Но _какое_ собрание!
"Книга в переплете ручной работы. Мастер Д. Лавров. Кожаный переплет с кожаными рельефными вставками и накладками из дерева и металлических стержней. Идея первого тома из Полного собрания сочинений воплотилась в стилизованных изображениях серпа, молота и деревянного спутника." (Это про "Страну багровых туч", "Путь на Амальтею" и "Стажеров").
"Идея этого оригинального авторского переплета одновременно и проста и сложна. Композиция авторской обложки решена в стилизованной авангардной манере и дополнена символичной аппликацией." (А это - про "Бессильных мира сего" и "Поиск предназначения").
И т.д.
Естественно, цены... цены, скажем прямо, малогуманные. Несмотря даже на скидку - целых 15%.
И единственное, что меня в этой ситуации утешает, - что это не "тиражные издания". ООАК, так сказать. Или я ошибаюсь...
А источником для ООАК послужило "то собрание, что с комментариями Курильского". Своеобразный выбор. Хотя, если так подумать, а какое еще? Я бы, пожалуй, предпочла "Миры братьев Стругацких" (ну не люблю их обложки! У "того собрания, что с комментариями Курильского" обложки вполне ничего себе, нейтральные. А вот у "Миров..."). Но, не в обиду никому будь сказано, при... э... качестве бумаги и печати, что у "Миров", кожаные обложки ручной работы смотрелись бы несколько странно. Если исходить из мысли о гармонии качества переплета и качества блока (кажется, это так называют?) - лучше всего подошло бы "сталкеровское", но у него как раз обложки совсем хорошие... | |
|
| Есть такой писатель и поэт - Ф.Кривин. А у него есть поэма "Фома Мюнцер" (про крестьянскую войну в Германии; спасибо b_mp!). А в поэме есть часть, называющаяся "Баллада о старом дубе". Вот она. ( Баллада о старом дубе )И вот мне интересно - сабж?... Учитывая, что ранее в той же поэме автор неоднократно "проезжался" по адресу обывателей, которые стремятся "отсидеться в сторонке" (что у них получается не всегда). Но, с другой стороны, нельзя не учесть, _что_ именно мог бы сделать дуб (точнее говоря, какие варианты упомянуты) - поучаствовать в чьей-то смерти, в казни (причем в двух из трех случаев - смерти... как бы сказать... в казни, автором не одобряемой). И тут вспоминается известная поговорка про то, что "иногда лучше жевать, чем говорить". С третьей стороны же, опять же, в двух из трех случаев дубу пришлось бы пожертвовать собой. А ведь это можно рассматривать и как честь - умереть вместе с Джордано Бруно, скажем... С четвертой стороны, обратим внимание на эту строчку: "Не шел со всеми". А ведь именно стремление "идти со всеми" - свойство тех же обывателей, которые... см. выше. (Как это свойство сочетается со стремлением "отсидеться в сторонке"? Очень хорошо!). | |
|
| Нет, не понимаю я этого формата...
Был довольно криво отформатированный, но открывавшийся Haali Reader'ом файл.
Я стала ему вручную править форматирование (абзацы, выделение курсивом-жирным-жирным курсивом); ну и опечатки по мелочи.
Теперь вышеупомянутый Haali ругается на то, что "XML parse error: mismatched tag at line 42801, column 5".
Дело в том, что там таг - "/section". Открывающий таг наличествует в самом начале, иных тагов section нет. Если его удалить, то будет ругаться на "/body" (с ним ситуация ровно та же). Если удалить и body - будет ругаться на "/FictionBook" (то же самое). Если удалить и его - будет ругаться на то, что нет тага.
Если пытаться открыть с ромощью FbEditor'а, то выдается следующее: "At file ***, line 42801, column 5: End tag 'section' does not match the start tag 'p'. При этом "/p" вполне себе стоит ровно там, где и положено.
Вот весь проблемный кусок:
"[p][a xlink:href="#_ftnref6"](6}[/a]"Пом-пом" - характерное название однофунтовой ( 20 мм ) автоматической пушки[/p] [empty-line/] [/section] [/body]"
(А вот начало файла, открывающие таги: "[/description] [body] [section] [image xlink:href="#pic1.jpg"/]")
Вместо квадратных скобок - везде угловые.
Я уж эти таги и вручную прописывала, и копировала из заведомо открывающегося файла...
И, что особенно интересно, до этого места я с правкой еще и не добралась...
Кто-нибудь может понять, в чем тут фишка?.. | |
|
| Если тихо - как чаще всего ночью и бывает - то можно услышать шум поезда. Наверное, дальнего или товарного - какие электрички ночью? Хотя, может, и электричка - не знаю. Железная дорога от нас не очень далеко - может, в километре. Или в двух. Но вряд ли больше. Даже удивительно - почему поезда слышны так редко?
Я вообще неравнодушна к "рельсовому транспорту", а самый лучший его вид - это, конечно, поезда. Дальние. Дорога, новые впечатления, отдых, каникулы... Лето, море, счастье. Правда, о том, что это - счастье, узнаешь существенно позже. Ну или коны. Теперь я умная и знаю, что это - тоже счастье. Или просто гости и новые впечатления - что, согласитесь, тоже неплохо!
Вот интересно - если бы мы жили "совсем рядом" с ЖД - так, что поезда было бы не только видно, но и слышно, - мне бы это понравилось? Если даже не учитывать шум? Или было бы все время завидно? Хотя, наверное, просто привыкла бы и не реагировала...
PS. А вот если послушать "в другую сторону" (не в сторону ЖД, а в сторону парка) - то будет слышна музыка. Ночью это бывает куда реже, чем шум поезда. Но вот - нечто ритмичное, кажется, песня... Хорошо, что не что-то громкое с большим количеством басов (когда очень хорошо осознаешь, что звук - это таки волна). Сова, а сова, а что это за песня? (сказал глюк и подозрительно посмотрел на плеер как на возможный источник звука... нет, точно не он). | |
|
| До Зиланткона осталось меньше 5 месяцев. И каждый день а) приближает Зилант; б) уменьшает шансы записей быть постриженными спокойно и без нервотрепки (и вообще быть постриженными).
Этот пост написан для того, чтобы сам знает кто сказал сам знает кому сам знает что!
А попросту говоря - Леся, скажи Славе, что глюк все еще ждет записей! | |
|
|  (Фото выполнено одним знакомым, пожелавшим остаться неизвестным) Такой вот квак... | |
|
| Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Собр. соч. в 11 т. - Т.1. 1955-1959 гг. - 2-е изд., испр. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА, 2009. - 668, [4] с.
Так, а это как понять? "Тираж 1500 экз. Заказ 635. Тираж 2500 экз. Заказ 634"....
Содерж.: Предисловие плюс / Б.Стругацкий. - С.5-6. Умный не скажет / Л.Филиппов. - С.7-32. Страна багровы туч. - С.33-332. Извне. - С.333-394. Спонтанный рефлекс. - С.397-416. Человек из Пасифиды. - С.417-444. Шесть спичек. - С.445-464. Испытание "СКИБР". - С.465-483. Забытый эксперимент. - С.484-507. Частные предположения. - С.508-529. Чрезвычайное происшествие. - С.530-546. Путь на Амальтею. - С.547-626. Из критики тех лет. - С.629-637. Комментарии к пройденному / Б.Стругацкий. - С.638-664.
Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Страна багровых туч. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА, СПб.: Terra Fantsatica; Владимир: ВКТ, 2009. - 350, [2] с. - Заказ 922и. - Тираж 5000 экз.
Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Хищные вещи века. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА, СПб.: Terra Fantastica, 2009. - 218, [6] с. - Заказ 187. - Тираж 5000 экз.
Strugackij A., Strugackij B. La burgo kondamnita / Trad. Z.Kacxalova, M.Bistrova, Darja Vlasova, A.Kirjakov, M.Bronsxtejn. - Moskvo: Impeto, 2009. - 352 p. - Заказ 1197. - Тираж 500 экз. - Эсперанто яз. - Загл. ориг.: Град обреченный.
Сейчас в магазине можно встретить до 4 "собраний сочинений" ("сталкеровское", "зеленое" - первый том из него описан выше, "разноцветное" и "отцы-основатели" - обложки разные, остальное все идентично; особенно заголовок комментариев...), плюс некоторое количество "серий" ("мягкая обложка", "мягкая обложка, нестандартный формат", "твердая обложка, рисунки - где из "Миров братьев Стругацких, где - из "мягкой обложки""). Ну и отдельные произведения... скажем, "Обитаемый остров" с "обложкой по фильму" (видела три варианта, не исключено, что их больше). Вот любопытно - удастся ли увидеть в одном магазине одно произведение в 10 изданиях? | |
|
| Сдать в переплет первое издание "Маленьких мужчин", книгу, которой больше ста лет?..
Впрочем, варварство или нет - читать разваливающуюся - варварство еще большее. Потому что лучше ей от чтения явно не станет... | |
|
| Вот говорят, что где-то "ближе к концу существования СССР" стало модно (это моя любимая опечатка, я знаю, но в данном случае именно мода в виду и имелась) искать (и находить, естественно!) у себя "аристократические корни".
И вот вопрос: нижеследующая цитата является ли отражением этой тенденции?
"- Встречались с нашими эмигрантами-то? - Случалось, конечно. - Ну и как они? Все еще точат на нас зубы? Или одряхлели? - Старые уж не точат. Точить нечего. Жалеют, жалеют, что удрали из России. А молодые… Из тех, знаете, которые во время войны ушли… - Это же недобитки. Это понятно. - Что значит – недобитки? - Вражье. Кулачье. Мелкая дрянь. Я слышал, княгиня одна русская была в героях французского Сопротивления. - Да, была. Вика Оболенская. Ее гитлеровцы казнили. Отрубили в берлинской тюрьме голову. - Ну вот. А кулак, брат ты мой, на это неспособен. У него даже и показного благородства нет. Одна подлость." | |
|
| Во первых строках поста сообщаю, что я таки дочитала "Чего же ты хочешь" (заметных отличий от журнального варианта не выявлено; возможно, какие-то фразы и различаются, но сверять влом) - а значит, некоторое время буду (ну дятел я, дятел) писать о сем бессмертном романе. (Если кому-то _очень_ надоест "кочетовский цикл" - прежде чем отфренживать, скажите - я сменю пластинку). А во вторых строках - цитата: "В Москве у Спады были приятели. Днем он делал дела фирмы в соответствующих советских организациях, вечерами таскался к ним, к приятелям, с которыми окончил университет. Один из них состоял в штате какого-то журнала, другой писал в газеты статьи по театру, третий был связан с кино. Собственно, под их воздействием еще тогда, когда учился, он, выбравший себе профессией юриспруденцию, приобщился к делам литературы и искусства. - Что нового? – интересовался он теперь. – Чем живет литературная Москва? Сплетен было сколько угодно, хоть отбавляй. За бутылками принесенных Спадой дешевых вермутов «Чинзано» и «Кампари» представители литературного, как в старину называли _«демимонда», или «полусвета»_, наперебой рассказывали ему анекдоты о том, о другом, о третьем; так или иначе были помянуты и художник Свешников, и поэт Богородицкий, и ретроград Булатов, который… и так далее. За это время, пока Спады не было в Москве, кого-то где-то обсуждали, кого-то прорабатывали, кого-то разделали под орех в газете, в журнале. В этой мутной словесной воде он плавал, как болотный линь, упиваясь слухами, кухонными рассказами, и так и этак разваливался на тинистом дне жизни, какой жили его здешние единомышленники-обыватели. В этой тине было привольно, вольготно. Благодать!" На "полусвете" я зависла. Быстрое рытье в Гугле принесло следующее: "Дамы демимонда, по определению Дюма-сына, — «все женщины, не имеющие корней в упорядоченном обществе и падение которых имеет оправданием любовь, но только любовь...». Писатель поясняет, что «этот мир («демимонд». — Сост.) начинается там, где кончается законная супруга, а кончается там, где начинается продажная супруга. Он отделен от порядочных женщин общественным скандалом, от куртизанок — деньгами...» Как подчеркивает Дюма-сын, «полусвет» не имеет ничего общего с продажной любовью и является ее полным отрицанием. Тем не менее, как жаловался писатель, уже при его жизни слово «полусвет» стало толковаться только как мир куртизанок, содержанок и т. п. И этот смысл оно сохраняет и поныне." ( http://www.bibliotekar.ru/encSlov/15/132.htm ) Предположим, что Кочетов имел в виду "продажную богему". Но продажную - кому? Кто покупатели? Зарубежные советологи? Но как-то непохоже... Люди типа Жанночкиной клиентуры? Но тогда возникает куда более интересный вопрос: откуда они в советской стране и почему их _так_ много? (И почему они настолько влиятельны?) Списать все на времена "культа личности" - нельзя никак, да и творившиеся тогда беззакония явно преувеличены, если не вообще выдуманы (со мной все в порядке, это я пытаюсь изложить точку зрения Кочетова). Списать на "строителей мостов" (типа той же Порции Браун и др.)? Это, конечно, очень удобно... А вот если предположить, что Кочетов не собирался намекать на продажность богемы? Просто исходил из того, что "литературный свет" - это Булатов и ему подобные, а "полусвет", значит, просто окололитературная тусовка, люди не очень творческие, но очень сплетничающие.... | |
|
| "Компания Эммануэле затащила Леру в пиццерию. Заказали на всех пицци – народное, очень распространенное кушанье, напоминающее открытый пирог с начинкой из разной разности. Можно заказать пицци с помидорами и другими овощами, можно – с острым сыром, можно – с «плодами моря»: креветками и ракушками. Потребовали и несколько кувшинов вина, к нему сыру, маслин."
(Все тот же Кочетов, все то же "Чего же ты хочешь"; напоминаю - издание 1969 года).
Вопрос: тогда _действительно_ пицца была "пицци" (и настолько малоизвестным продуктом, что требовалось подобное разъяснение), или это кочетовская инициатива?
И, кстати говоря, "пицци" - оно какого рода? (бестактная глючья реплика: Кочетов сам не знал, какого оно рода?) | |
|
| Когда дочитаю - наверное, будет много постов о.
А пока - текст, показавшийся мне чем-то сродни "Чего же ты хочешь".
С.Михалков.
Портрет.
Видать, он парень был не промах: Всегда с иголочки одет, Он появлялся на приемах В кругу влиятельных знакомых, Изображавших "высший свет".
Его считали бизнесменом. С одними "свой", с другими "крут", Он все соизмерял по ценам Престижных западных валют.
Порой, когда он был в угаре, Он выезжал на "ягуаре" И гнал, рискуя головой, Вокруг Москвы, по кольцевой.
Однажды он признался честно: - Таким, как я, в России тесно! Есть все: от "бабок" и до баб, Но это все - не тот масштаб!..
...И вспомнил я все наши беды И тех, кто, долг исполнив свой, Во имя будущей Победы Лежать остался под Москвой.
Если бы не последнее четверостишие - я бы к стиху относилась бы как ко многим фельетонам про "золотую молодежь", стиляг и т.д.: лет так... не скажу сколько... назад - гордость от того, что я-то не такая, я-то правильная, потом - "ну вот, еще один обличитель" (или нечто в этом роде). Но конкретно последнее четверостишие - раздражает, можно сказать, неимоверно.
А в параллель - цитата из Кочетова:
"Он не стал дожидаться приглашения, запел: Я был батальонный разведчик, А он был наш писарь штабной. Ответ я держал за Россию, Он спал же с моею женой… Жена моя, бедная Шура, Неужто тебе все равно? Чего же ты, бедная дура. Сменила орла на дерьмо? С первых слов песни Володька Решкин стал морщиться, как от боли. Когда дошло до этих слов, он, прерывая певца, сказал: - Не надо, мистер Росс, прошу вас! - А в чем дело? – Юджин Росс удивленно развел руками. – Русская народная песня. - Дело в том, мистер Росс, что вас ввели в заблуждение. Никакая она не народная. Сочинил ее, видимо, изрядный сукин сын. Я знаю ее тоже. Ее время от времени публикуют в эмигрантских газетках и журнальчиках. Мы не хотим, чтобы над тем, что совершил советский народ в годы Великой Отечественной войны, кто-нибудь смеялся. А это насмешка. Извините, но вас обманули. Если хотите песню о войне… Как, ребята, знает кто из вас слова «Войны народной»? - Я знаю,– сказал Генка.– Но не все слова. У моей сестры есть пластинка… - Не надо пластинок. Затягивай, что знаешь. Коллективно вспомним. Сначала не в лад, сбиваясь с мелодии, путаясь в словах, к великому удивлению Юджина Росса, эти парни, которые только что глушили виски и джин, которые только что рассказывали о целых системах одурачивания начальства, дальше все стройнее и стройнее пели грозную песню военных лет, все воодушевляясь, все сливаясь в единый поющий организм: Пусть ярость благородная Вскипает, как волна, Идет война народная, Священная война! Юджин Росс сидел, посматривал на них исподлобья и недоумевал, в чем же он ошибся, чего не учел, что сделал не так, почему налаженное было взаимопонимание вдруг разладилось, расстроилось. Ответа он не находил. А песня все гремела, сотрясая нелепо раскрашенные стены Ииной комнатки. Песне было в этих стенах тесно, она рвалась за окна, за двери, на улицу." | |
|
| У меня тут случилась переустановка Винды. (Наконец-то!).
Теперь у меня - ВинХР и некоторое количество проблем (ну что бы компьютерщику при выборе винды поминать не только то, как ХР замечательно использует новые детали, но и то, что юзер там не может практически ничего! Даже сохранять файлы на диск Д - и то не может...).
И есть два наиболее животрепещущих вопроса, которые компьютерщик решить не смог.
Первый - это т-мейл. Я скопировала все фидо-файлы, под Вин-2000 они все работали, а вот теперь т-мейл выдает "Error: Communication driver not found" - и делай с ним что хочешь... (примечание: модем как таковой работает, драйвера есть). Так вот: какой это драйвер нужен несчастному т-мейлу и где его взять?..
(Кстати говоря, если мой фидошный босс прочтет этот пост - то пусть знает, что я никуда не делась, зато делась возможность забирать почту...)
Вопрос № 2 - ФАР и архивы. Я хочу, чтобы в ФАРе с архивами можно было работать как с папками - просмотреть (не распаковывая) файл в архиве, извлечь файл путем простого копирования куда-нибудь (и добавить его путем столь же простого копирования в архив...). Точно знаю, что под Вин-2000 (как минимум) такое возможно. (А, да, еще - есть папка с кучей архиваторов, лежащая на диске С). Вопрос: как это сделать?... | |
|
| У Панова, как и у многих писателей, встречаются "аллюзии на современность". Например, в "Ребусе Галла" - этот момент: "«Убьют, мля. Не одни, так другие». Големы просто так убьют, потому что – големы и больше ничего не умеют. А сородичи за то, что драку с големами начал, не подумав. Если големы хоть одного дикаря загрызут, соберет Копыто десятку и радостно вздернет шустрого бойца на ближайшей перекладине. Копыто давно хотел, только забывал все время. _«Уехать бы, мля… В Грузию, например. Говорят, там кормят гамбургерами и по телику показывают. Поди плохо? Жратва халявная…»_"
Если это забота о будущих поколениях историков-филологов (чтобы им было что комментировать) - то спасибо.
А если это - старание "придать актуальности" - то зачем?... Ну вот _как_ эта фраза (со всеми ее современными аллюзиями) укладывается если не в мир Тайного Города, то хотя бы в мир почти-что-идеальной Москвы... Она - именно и только для читателей, персонажам она непонятна. Скажи это Иголка вслух - его бы спросили: а почему именно в Грузию? Почему не в Армению? И что бы он ответил?... "По телику говорили"? Но с чего бы - не в _нашем_ мире, а в другом...
Хорошо, допустим, тут мне помянут Рэбу-Рэбию и зададут вопрос - а зачем АБС такие аллюзии? Откуда Рэбия - не то что в другом мире, а и на другой планете? Но у АБС именно это и было целью - поговорить о тоталитарных режимах, об их сходстве. Если бы Панов пытался поговорить о тоталитарных режимах или хотя бы пообличать "кровавый тбилисский режим" - ну ладно. К этому можно было бы по-разному относиться, но по крайней мере, было бы понятно - зачем именно тут именно такая фраза. Но книга-то совсем о другом!... Так вот, походя - пнул и пошел дальше. И это, кажется, не первый уже раз. То США пнуть, то Украину... | |
|
| Ну что - "самотложившиеся" проблемы в Тайном Городе все множатся. Когда они все разом (по закону подлости, ага...) перестанут самооткладываться - будет оч-чень весело. "Жаль только жить..."
У очень удобной религии - веры в Спящего (кстати говоря, а можно ли назвать ее _религией_?) появилась привычная "темная сторона". Т.е. воплощение ее. История его (воплощения) мне чем-то сильно напомнила толкиновского Мелькора/Моргота (хотя сильно подозреваю, что просто в обоих случаях использовался один и тот же архетип). На первый взгляд "лучшее произведение Спящего" на редкость безобидно - ну, хотело помочь "обездоленным", с кем не бывает! Но потом выясняется, что "развлекался" таким образом он не то чтобы редко - и каждый раз результаты развлечения были... ну скажем так, не совсем радующими тех, с кем он развлекался (если оставались те, кто мог осознать эти результаты)...
Не буду вдаваться в философию типа "так он мстил за свою обиду, тщательно скрывая то, что это именно _месть_, даже от самого себя, и его надо пожалеть", а также типа "а чего они соблазнялись?..." (и в проблемы теодицеи - тоже не буду вдаваться!) - это тема для отдельного "подумать". Отмечу только, что все настойчивее, как мне кажется, появляется тема "если ты сильтный, то можно все" (а силен ли герой на самом деле - вот и выясним...).
И еще - то ли мне кажется, то ли нет, что у "скверны Галла" есть какие-то параллели с (ранним) христианством? Тоже - "религия тех, кому досталось мало". Хотя, с другой стороны, а смысл (и возможность) соблазнять (агитировать) тех, у кого и так есть _все_?... | |
|
| К нам сегодня приходил мастер, стиральную машину чинить. А я забыла ему заплатить... Правда, он и сам не заикнулся о деньгах, что несколько смягчает мою вину. Но все равно - сабж. - Тропинки:Сиюминутное
- Настроение:пристыженное
 - Музыка:О.Медведев - Пятьсот веселый
| |
|
| Вот читаю я сейчас Кочетова, "Чего же ты хочешь" - и периодически зависаю.
Ладно, "белый автомобиль марки "Англия"" - уж не родственник ли тому "фордику "Англия"", который "усовершенствовал" мистер Уизли?..
Но вот такой момент:
"- Слушай, Самарин, – сказал раз в бытовке, переодеваясь после работы, электрик Шурыгин. – А родственничек-то твой снова по эфиру звучит. Вчера какой-то из «голосов» – не разобрал, то ли из Лондона, то ли из Мюнхена – возносил его до небес. Обижен, говорят, властями: в Союз, художников не принят, выставок не имеет. А гений! Один из немногих. Слушаешь так и ушами хлопаешь: правда это или неправда? Сами-то мы его работ не знаем, не видим. Как судить?"
Говорит это герой скорее положительный, действие происходит где-то в конце 1960-х годов. И меня удивило, что так он спокойно говорит о том, что слушал "голоса". Мне казалось, что в те времена об этом если и говорили, то с большой оглядкой, как о чем-то полузапретном, не очень поощряемом властью... примерно как о покупке чего-то у иностранцев... Или как раз в конце 1960-х был период, когда "голоса" не глушили и их можно было свободно и спокойно слушать?... (Вопрос об отношении к услышанному - совсем отдельный). | |
|
| Хотела было сказать, что книга - о том, как люди меняют "предначертанную им судьбу". А потом задумалась - предначертанную? А кем? Если богами - то тут "такой нюанс": боги ведь напрямую-то не говорят, мол, этому - такую-то судьбу, другому - другую... А знаки и все такое трактовать можно по-разному, "чему в истории мы тьму примеров слышим". Поэтому сойдемся на том, что история - про людей, меняющих судьбу, которая, как думают окружающие, им предначертана. (Некоторые умеют менять не только свою судьбу и, может быть, даже не только "предначертанную-по-мнению-окружающих", но речь сейчас не об этом).
Нельзя сказать, чтобы героям было _совсем_ уж плохо (даже по меркам того мира), "могло бы быть и хуже" (очень удобная фраза... Главное, всегда применимая!). Но они хотят чего-то другого, "чего-то большего". Хотя, как показывает история одного из них, не факт, что добившись этого "другого", они не захотят чего-то еще (или "вернуть все назад").
Радует отсутствие "яростного антиклерикализма" (когда церковь - как институт - оказывается в лучшем случае скопищем карьеристов, в худшем - "мостит дорогу" какой-нибудь иномирной пакости), популярного у некоторых фантастов (я не то что особая поклонница церкви как института, но... как бы это сказать... несколько надоела "одноцветность"). Впрочем, сказать, что мир "прохристианский" (как антоним "антиклерикальному") - тоже нельзя. Богов более-менее уважают (но именно более-менее; _истовой веры_ как-то незаметно), священнослужителей - ну, как уж повезет...
Скорее уж на роль "отрицательной организации" тянут Путники - но и то с уж очень большой натяжкой. Поскольку постепенно становится ясно, что все "не так просто" и никто не сказал, что на данный момент (кстати, о грустном: это - первая книга как минимум дилогии. Когда будет вторая? Науке пока неизвестно) мы, читатели, "знаем истину". (И почему-то это не раздражает).
Да, и что еще радует, даже больше, чем "тема церкви" - так это "тема стран". Точнее говоря, аллюзий на реальность. Еще точнее говоря - их отсутствия. А говоря уж _совсем_ точно - так это отсутствие возвышения одной страны (прототип которой угадывается ну очень ясно) за счет принижения других (прототипы которых тоже сложно не угадать). Ведь возьмем, скажем, "цикл про Вольху" - там ведь понятно, какая страна служила прототипом Белории, какая - Винессы. Но из этого не следует, что Белория - хороша по умолчанию, а Винесса (столь же по нему) - плоха (или наоборот)... И то же самое - об их прототипах. | |
|
| ...что "Чего же ты хочешь" Кочетова выходила книжным изданием. Думала, в журнале была первая и последняя публикация. И даже и не искала. А вот в "Олимпийском" на днях наткнулась. (Минск: "Беларусь", 1970. - 480 с. - 65.000 экз.).
(Полезла проверить на Алибе. Ошизела вторично: "Кочетов В.А. Чего же ты хочешь? Letchworth Prideaux Press 1970г. 294 c. Мягкая издательская обложка Увеличенный формат. (Продавец: BS - gornitsa, Новосибирск.) Цена 7500 руб. Заказать Первое прижизненное издание печально знаменитого романа. (Минское издание вышло позднее). Всеволод Анисимович Кочетов (1912 - 1973, самоубийство) подложил свинью Соввласти, оказал медвежью услугу коммунистам, написав роман о проникновении буржуазных ценностей в советское общество, с предельной наивностью и откровенностью в деталях: Голубь Пикассо заменил современной молодежи Серп и Молот! Впрочем, если учесть, что через двадцать лет после написания романа советская власть дала дуба, то роман можно считать и пророческим... Роман не входил в собрания сочинений, вызвал множество пародий, цитировался и осмеивался в кухонных беседах интеллигенции, оперативно был издан на Западе (первая публикация в журнале `Октябрь` сентябрь - ноябрь 1969 г.). Редкость.")
Н-да... Что редкость, то редкость. Зато у моего экземпляра в биографии - "клинический санаторий Барвиха".
Забавно, кстати говоря, сравнивать две аннотации: вышепроцитированную и из минского издания ("Новый роман Всеволода Кочетова посвящен борьбе с тлетворным влиянием буржуазной пропаганды, с теми, кто под личиной туристов, всякого рода "исследователей" русской старины стремится привнести в наше общество чуждую ему идеологию, "навести мосты", "демонтировать", взорвать коммунизм изнутри. Писатель показывает, как в непрестанной и трудной битве идей советские люди дают решительный отпор всем, кто пытается посягнуть на завоевания Советской власти").
Отличаются ли книжное и журнальное издание - не знаю, но рано или поздно узнаю... | |
|
| Теперь и на русском!
При перечитывании начинаю замечать что-то общее между этим циклом и "барраярским". Та же тема "изменения мира усилиями одного человека" (ну и что, что он - всего лишь камешек, сдвигающий лавину), и "давание еще одного шанса". И если в барраярском цикле первая тема, скорее, связана с поколениями Петера и Эйрела Форкосиганов, а вторая - с Майлзом (хотя есть у меня такое чувство, что этот способ поведения он позаимствовал у отца), то тут - что называется, "в одном флаконе". Правда, Крейну еще одного шанса не досталось (неудивительно; вот если бы досталось... хотя - автор, как мы знаем, способен на всякое. В том числе достоверно описать мир с зеленым солнцем или даже со "вторым шансом Крейна"... ладно, это так, реплика в сторону). Хотя - как посмотреть... Умереть по правилам Стражей Озера ему ведь дали - а это не так уж и мало...
Хотела я тут процитировать АБС: "Быков есть Быков. Всех немощных на своих плечах", - но подумала, что как раз это - не тот случай... Явно же есть разница между "еще одним шансом" и "всех немощных на своих плечах"...
PS. Автор обложки (или тот, кто выбирал картинку) явно не читал книги (или не нашел ничего более подходящего?) - впрочем, это уже не удивительно. Автор аннотации книгу, может, и читал, но странным образом. И это тоже уже не удивительно.
PPS. С интересом ждем появления в электронной форме. | |
|
| ...никто не отменял. Хотя в данном случае это хотя бы понятно: цепочка френдов... Е.Клещенко ( lenka_iz_hij) выложила здесь - http://zhurnal.lib.ru/k/kleshenko_e_w/jackdaw.shtml - повесть "Птица над городом". (Дальнейшее прошу считать не рецензией, а просто некоторыми глючьими впечатлениями, коими оно и является). Очень понравились описания школы. И "не-постмодернистичность". Т.е. не каждое словосочетание является аллюзией на другое произведение мировой литературы (что-то в последнее время постмодернистичность мне решительно надоела). Хотя какие-то аллюзии я отлавливала. И никак не пойму - автор это _имел в виду_, или это сугубо мои ассоциации? Вот, например: "Вот одинокая бабушка с розовым портфельчиком (на класс младше нас - первый 'А', если не ошибаюсь) поднимается на крыльцо, вынимает из-за пазухи синичку, берет в ладони, дует на пеструю головку, смеется. Потом сажает птичку на бетонный вазон с анютиными глазками. Синеватая вспышка - и маленькая Анечка поворачивается спиной, вдевает руки в лямки ранца." (есть ли тут аллюзия на название книги "Анечка из первого "А"" или это мой личный глюк? Склоняюсь ко второму варианту). Или история с "превращением в качестве наказания" - нет ли тут аллюзии на известную историю о Малфое-хорьке (может, и есть...)? Но эти аллюзии (есть они или нет) - _украшения_, "вишенки на торте", а не "тесто", из них не состоит все произведение... (или это я, по тупости и необразованности, аллюзий не вижу?) И еще - приятно порадовал тот момент, что романа с Ламбертом у героини так и не произошло (а судя по началу - такое было весьма вероятно... Я пытаюсь иметь в виду, что это уж очень распространенный сюжетный ход - неприязнь, превращающаяся в любовь). Да, и, кстати говоря, отсутствие (или, опять же, незамечание мной по причине пребывания глубоко "не в теме") "фэндомских шуточек" ("фэндом" в данном случае понимается очень широко - как любое сообщество со своими сложившимися традициями, шутками, субкультурой и т.д. В данном случае в роли фэндома могла бы выступать редакция еженедельника)... | |
|
| Нет, ничего плохого не случилось - просто официально закончился очередной сезон ЧГК. Первый, в котором я принимала участие. Закончился он туром нашей команды (как выяснилось, ни одного из придуманных мною вопросов не включили в пакет; знала бы - можно было бы не сбегать; впрочем, все равно бы не получилось... Ну не умею я придумывать вопросы - еще одно, чего я не умею).
Мы - на 6-м, кажется, месте. (Из 2-3 десятков команд). Пока, насколько я поняла, поучаствуем в "неофициальных играх" (т.е. они вполне официальные, но уже "в зачет" не идут; даже если на нас снизойдет гениальность и мы займем первое место в очередной игре, с 6 места во Второй лиге уже не сдвинемся). А осенью - очередной отбор. И вот если его не пройдем - то интересный вопрос - а что тогда? Начальство говорит, что во Второй лиге оно играть больше не хочет. Увы. А если команда распадется - то "чужим" глюк уж точно ни к чему...
Но это будет еще когда... А пока - спасибо команде за все! И начальству - Антону - за терпение...
PS. кстати, "знаете ли вы, что" во Дворце Пионеров (или как там его... да, только глюк способен на такое: почти год регулярно туда ездить - и не знать, как оно называется), что на Воробьевых Горах, есть араукария! Самая настоящая. И еще там есть пальмы, которые мне всегда напоминают "Attalea Princeps". А вот лиан нету... | |
|
| И еще одна популярная в детской (и не только) литературе (и на редкость актуальная для меня) тема - о действиях и их последствиях. Не знали, не подумали, не учли, не просчитали - и результат... Почему-то так редко хоть сколько-то положительный.
Поскольку книжка все же детская (или все же авторства Уилсон?) - трагедией дело не кончается. Но вот интересный вопрос - что же делать, когда результат "уже случился". Понятно, что первый ответ - "постараться исправить". Но как, если это невозможно "по техническим причинам"? Не допускать впредь? Да, но тем, с кем _уже_ случилось - не легче. Извиниться? Сказать "Мне так жаль"? Но, как справедливо было замечено, оно не исправляет ситуации...
И еще - меня всегда удивлял один вид упражнений, часто упоминающийся в литературе: написать стихотворение на заданную тему. Неужели это так просто?... (Нам на курсах однажды дали такое задание... Стих. На английском. В стиле Вордсворта. Это было кошмарно!) | |
|
| Вот раз уж где-то зашла (в очередной раз) речь о сравнении "миров Крапивина" и "миров Уилсон"... И у меня нехорошее чувство, что разница там не столько в фактах, сколько в манере их подачи, в "авторском видении"
Вот возьмем, к пример, схожую тему - телевизионщики, которым был бы хороший, трогательный репортаж, а там хоть трава не расти.
Есть этот момент и у Крапивина, и у Уилсон. Но если у Крапивина он подается не как тенденция, но как... как бы это сказать... "отрицательный образ телевизионщика" закрепляется второй встречей с ними... То есть как - сначала герой видит "поучительный репортаж" и думает: "Ладно, все это, конечно, правильно и поучительно, но каково же тем, на чьем примере поучают!", а потом сталкивается со снимавшими этот репортаж уже напрямую и видит, что им, в общем, безразличны чувства других людей. Все, тема закрыта.
У Уилсон же показывается еще и вторая группа телевизионщиков. Может, конечно, в глубине души им тоже все равно, но держатся они более... заботливо, что ли. А поскольку эта группа - именно _вторая_, то, теоретически, запоминаться больше должна она. То есть Уилсон если и описывает каких-то "негативных личностей", то "уравновешивает" эти моменты показом позитива... | |
|
|